ninasmi: (О возвышенном и романтичном)
Нина ([personal profile] ninasmi) wrote2013-03-03 08:33 pm
Entry tags:

Непустое "вы" - о дружбе

Я очень любила книги о Шерлоке Холмсе. Мне было 12, я была одинока и мечтала о друге. Таком, как Шерлок Холмс.

Вот вырасту и обязательно встречу такого человека.

Мой друг будет настоящим интеллектуалом.

Мы будем очень близки.

И будем обращаться друг к другу на "вы".

Последний пункт был необычайно важен для меня. Душевная близость без панибратства, с огромным взаимным уважением - вот чего я искала.

А потом я подросла и узнала, что у англичан нет разделения на ты\вы. И такое обращение - просто выбор переводчика. Это был удар для меня.

Мечта о холмсоподобном друге так и не сбылась.

Моего нового друга с четырьмя отсидками очень злило, что я ему "выкаю". "Я тебе барон что ли? Или князь?" :) Как только я узнаю, что людей тяготит такое обращение, тут же перехожу на "ты". Потому что однажды, лет 7 назад, не смогла говорить "ты" тридцатилетней женщине, которая меня об этом попросила. Дурацкое воспитание не позволяло: она на 15 лет старше. А она подумала, что я считаю ее старухой, и обиделась.

С тех пор я "тыкаю" каждому, кто об этом попросит. Но в глубине души продолжаю мечтать о Холмсе.

Не поймите меня неправильно: обращение для меня - лишь символ. Символ дружбы и душевной близости, основанной на уважении, а не на панибратстве.

Есть люди, способные любить. А я умею уважать. И тех, кого уважаю, считаю своими друзьями. Даже если это и не взаимно - как есть несчастная любовь, так у меня - несчастная дружба :)

И больше всего я рада тому, что очень много людей, которых можно уважать.

[identity profile] varvara-fisher.livejournal.com 2013-03-03 02:52 pm (UTC)(link)
Нинулька, а ты смотрела "Элементарно" ? новый сериал по мотивам о Шерлоке? ооо... мы скачиваем, и смотрим каждую неделю по серии, еще до того, как она появится на "Первом" ))) по ходу, любовь к Шерлоку это у нас семейное)))
п.с. я тоже ненавижу панибратство, но ты можешь называть меня как тебе угодно)))
(бесконечно твоя поклонница) )))))))

[identity profile] irinne.livejournal.com 2013-03-03 03:02 pm (UTC)(link)
даже примерно не понимаю связи уважения К ДРУГУ (понятно, что незнакомцу скажешь Вы) и выканья - это означает именно что то, что вы далеки. Ну то есть иногда бывает это Вы между друзьями - например я называю режиссера МХТ Анечку Потапову "АннаЛьвовна, Вы", а она меня "ИринВадимна, Вы", а мой друг точно так же общается со своим коллегой, но это подчеркнутый стеб, а вовсе не уважение))))
не могу тебя понять, и так, и сяк пытаюсь)
кстати про то, как узнала про английское you - очень няшно)) но в староанглийском же был вариант типа Вы, не помню точно написания?...

[identity profile] puhovi4ok.livejournal.com 2013-03-03 03:26 pm (UTC)(link)
Уважение к человеку, как и степень близости, от "ты" или "вы" не зависят. :) Потому форма обращения и содержание -- это разное. :)
Edited 2013-03-03 15:27 (UTC)

[identity profile] ithaka-girl.livejournal.com 2013-03-03 03:33 pm (UTC)(link)
Я вас очень понимаю. В 10 классе я ходила на языковые курсы и там познакомилась с девочкой на год младше. Мы подружились. И мне очень нравилось, что мы с ней были и остались навсегда на вы :) Во-первых, я тогда была под обаянием "Повести о Сонечке" - а они ведь там тоже на вы! А во-вторых, мне нравилась именно эта уважительная дистанция. Мои остальные подруги знали меня с первого класса как минимум, мы делились буквально всем. А с Ириной - на вы - немыслимо было какое-нибудь "ну ты и дурочка", "ну что там у вас с Сашкой?". Мы говорили о книгах и глобальных вопросах и уважали друг друга со страшной силой, шестнадцатилетняя и пятнадцатилетняя :)

[identity profile] nekrasov1979.livejournal.com 2013-03-03 03:41 pm (UTC)(link)
Булат Окуджава.

К чему нам быть на «ты», к чему?
Мы искушаем расстоянье.
Милее сердцу и уму
Старинное: я — пан, Вы — пани.

Какими прежде были мы…
Приятно, что ни говорите,
Услышать из вечерней тьмы:
«Пожалуйста, не уходите».

Я муки адские терплю,
А нужно, в сущности, немного —
Вдруг прошептать: «я Вас люблю,
Мой друг, без Вас мне одиноко».

Зачем мы перешли на «ты»?
За это нам и перепало —
На грош любви и простоты,
А что-то главное пропало.

[identity profile] m-a-r-i-u-l-a.livejournal.com 2013-03-03 03:41 pm (UTC)(link)
В английском, как раз, нет обращения "ты", у них изначально задумано было "вы". :)

Я "тыкаю" тем, кто просит, но обычно спрашиваю, можно ли. С незнакомыми и старшими по возрасту мне проще на "вы" - с одной стороны уважение, а с другой позволяет держать дистанцию первое время.

[identity profile] frau-braun.livejournal.com 2013-03-03 04:35 pm (UTC)(link)
Мне до сих пор сложно говорить "ты" людям, котоые старше меня. Хотя я уже и сама приближаюсь к возрасту той обидевшейся женщины. Пришлось перебарывать себя на работе, где принято говорить "ты". Хотя до сих пор сложно, когда нужно, например, к менеджеру проекта обратиться (который имеет докторскую степень, к тому же) или к 60-летнему коллеге.

[identity profile] b-a-n-s-h-e-e.livejournal.com 2013-03-03 06:09 pm (UTC)(link)
Я люблю обращение на "вы", так что очень тебе понимаю. А в английском you это ж как раз "вы", ты было "thou" :)

[identity profile] juliana0277.livejournal.com 2013-04-03 04:38 pm (UTC)(link)
О, как я хотела работать вместе с Шерлоком Холмсом)), зачитывалась книжкой.