Прочитано в августе
Меня сложно вывести из себя или взять на "слабо". Но одному человеку это удалось, с чем его и поздравляю :)
Этот человек утверждает, что я делаю вид, что читаю "заумную" литературу, и никогда не решусь показать, какие книжки я действительно читаю. Я ему сто раз повторила, что заумную литературу я как раз и не люблю, что мне нравятся детективы и триллеры, - это не помогло.
Поэтому выкладываю список книг, прочитанных в августе. Никогда не стеснялась того, что читаю. Стесняться можно разве что количества (получается прочесть меньше, чем хочется).
Джон Карр - "Голодный гоблин". Вот вам сразу и детектив. Мне он, правда, не понравился совершенно. У Карра есть прекрасные детективы, классические, с неожиданной развязкой. А есть и такие - невыразительные, натянутые. И обязательно много нарочитого бесстыдства в описаниях викторианской Англия.
Иэн Бэнкс - "Осиная фабрика". Ну, Бэнкс умер, вот мне и захотелось прочесть его самую известную книгу. Читать было интересно, проглотила быстро, но вот разгадка меня нисколько не ошеломила. Я догадалась. Надо прочесть еще что-то у автора. Это ведь просто дебютная книга.
Исабель Альенде - "Дом духов". Что могу сказать - это очень похоже на Маркеса. Поэтому всем советую прочесть. Все же любят Маркеса. Одна я его ненавижу до дрожи. Поэтому мне не понравилось, хотя сил одолеть этот талмуд все же хватило (а "Сто лет одиночества" прочла только на треть, больше не выдержала).
Harlan Coben - "Tell No One". Читала на английском. И вот опять триллер :) Первая часть интересная, а потом уже обо всем догадываешься. И начинается боевичок, а их я не люблю.
Хуан Карлос Онетти - "Манящая бездна ада" (сборник рассказов). А вот это уже интересно. Это ничем не напоминает Маркеса - огромный плюс. Правда, и на моего любимого Борхеса тоже не похоже. Очень достойный автор, с собственной манерой. Рассказы, честно, поняла не все :) Но понравилось. Обязательно вернусь к нему.
Умберто Эко - "Откровения молодого романиста". О-о-о! Это Умберто Эко. Одно его имя заставляет меня пищать от восторга :). Хотите узнать, чем смерть Гитлера отличается от смерти Анна Карениной? Тогда читайте! (А вот если вам интересно, как порнофильмы отличить от просто фильмов с сексуальными сценами, то вам непременно нужно прочесть его "Шесть прогулок в литературных лесах", - но это так, к слову и несерьезно.)
Несколько цитат из книги, не могу устоять!
Оноре де Бальзак - "Дом кошки, играющей в мяч". Появилось у меня желание прочесть все произведения, составляющие "Человеческую комедию", по порядку. Начала, радуюсь. Моя любимая французская литература.
И где тут "высоколобость"? Покажите хоть одну такую книжку! А детективы с триллерами, как видите, я читаю, не скрываю этого и не стесняюсь.
Этот человек утверждает, что я делаю вид, что читаю "заумную" литературу, и никогда не решусь показать, какие книжки я действительно читаю. Я ему сто раз повторила, что заумную литературу я как раз и не люблю, что мне нравятся детективы и триллеры, - это не помогло.
Поэтому выкладываю список книг, прочитанных в августе. Никогда не стеснялась того, что читаю. Стесняться можно разве что количества (получается прочесть меньше, чем хочется).
Джон Карр - "Голодный гоблин". Вот вам сразу и детектив. Мне он, правда, не понравился совершенно. У Карра есть прекрасные детективы, классические, с неожиданной развязкой. А есть и такие - невыразительные, натянутые. И обязательно много нарочитого бесстыдства в описаниях викторианской Англия.
Иэн Бэнкс - "Осиная фабрика". Ну, Бэнкс умер, вот мне и захотелось прочесть его самую известную книгу. Читать было интересно, проглотила быстро, но вот разгадка меня нисколько не ошеломила. Я догадалась. Надо прочесть еще что-то у автора. Это ведь просто дебютная книга.
Исабель Альенде - "Дом духов". Что могу сказать - это очень похоже на Маркеса. Поэтому всем советую прочесть. Все же любят Маркеса. Одна я его ненавижу до дрожи. Поэтому мне не понравилось, хотя сил одолеть этот талмуд все же хватило (а "Сто лет одиночества" прочла только на треть, больше не выдержала).
Harlan Coben - "Tell No One". Читала на английском. И вот опять триллер :) Первая часть интересная, а потом уже обо всем догадываешься. И начинается боевичок, а их я не люблю.
Хуан Карлос Онетти - "Манящая бездна ада" (сборник рассказов). А вот это уже интересно. Это ничем не напоминает Маркеса - огромный плюс. Правда, и на моего любимого Борхеса тоже не похоже. Очень достойный автор, с собственной манерой. Рассказы, честно, поняла не все :) Но понравилось. Обязательно вернусь к нему.
Умберто Эко - "Откровения молодого романиста". О-о-о! Это Умберто Эко. Одно его имя заставляет меня пищать от восторга :). Хотите узнать, чем смерть Гитлера отличается от смерти Анна Карениной? Тогда читайте! (А вот если вам интересно, как порнофильмы отличить от просто фильмов с сексуальными сценами, то вам непременно нужно прочесть его "Шесть прогулок в литературных лесах", - но это так, к слову и несерьезно.)
Несколько цитат из книги, не могу устоять!
«Остров накануне» построен на целой серии временных ограничений. Мне хотелось, например, чтобы Роберт, мой герой, находился в Париже в день смерти Ришелье (4 декабря 1642 года). Обязательно ли было делать его свидетелем кончины кардинала? Вовсе нет. Если бы Роберт не видел Ришелье на смертном одре, моя история не изменилась бы. Более того, вводя в роман это ограничение, я и не думал его использовать. Я всего лишь хотел показать читателю умирающего Ришелье. Садизм в чистом виде.
***
Я не из числа сочинителей, гордо заявляющих, что пишут они только для себя. Единственное, что писатели пишут для себя, – это списки покупок; с ними сверяются в магазине, а позже выбрасывают за ненадобностью. Все прочее, что пишется, включая списки сдаваемого в прачечную белья, адресовано кому-то другому. Оно не монолог, оно – диалог.
***
Я, однако, считаю, что предназначение литературы не только в том, чтобы развлекать и помогать расслабиться. Она также должна воодушевлять и провоцировать на повторное или даже многократное прочтение одного и того же текста, чтобы лучше понять его. Таким образом, по моему глубокому убеждению, двойное кодирование – не аристократическая придурь, а способ проявить уважение к доброй воле и умственным способностям читателя.
***
Я лишь хочу сказать, что те, кого называют авторами «художественной» литературы (я уже говорил выше о неоднозначности данного термина), никогда, ни в коем случае не должны объяснять смысл ими написанного. Текст – это ленивый механизм, который требует, чтобы читатель выполнил часть работы за него. Иными словами, текст есть приспособление, созданное, чтобы спровоцировать как можно большее количество толкований (я уже писал об этом в книге «Роль читателя»). Если перед вами текст, незачем спрашивать автора, о чем он. Не следует, однако, высасывать трактовки из пальца, опираясь лишь на собственное воображение; читатель обязан убедиться, что сам по себе текст не только допускает, но вынуждает толковать его определенным образом.
***
Текст – это инструмент, создающий для себя образцового читателя. Этот читатель не из тех, кто выдвигает «единственно правильное» толкование. Текст чувствует своего образцового читателя и априори наделяет его правом пробовать бесконечное число интерпретаций. Эмпирический читатель – просто актер, пытающийся войти в постулируемую текстом роль читателя образцового. Поскольку основное намерение текста, по сути, состоит в формировании образцового читателя, способного его интерпретировать, то задача образцового читателя – в постижении образцового автора, который не тождественен автору эмпирическому и который в конечном счете соответствует намерениям текста.
***
Использовать чужой текст для собственных фантазий не возбраняется, мы все время от времени этим занимаемся, однако дело это сугубо частное, и выносить его результаты на публику не следует. Такое использование текста означает, что ты принял его за собственные дневниковые записи.
***
Эдип не способен представить себе мир Софокла – иначе он не женился бы на собственной матери. Литературные персонажи вынужденно обитают в неполном – или, выражаясь более жестко и не вполне политкорректно, в неполноценном, инвалидном мире.
Однако, прочувствовав суровую неотвратимость их судьбы, мы начинаем подозревать, что и сами мы, живущие здесь и сейчас, зачастую становимся жертвами фатума оттого лишь, что воспринимаем наш мир так, как литературные персонажи – свой. Литература намекает нам, что, возможно, наши представления об окружающем нас «реальном» мире столь же несовершенны, сколь несовершенны представления литературных героев о вероятных мирах их произведений. Вот почему удачно написанные литературные герои воспринимаются как образцовые прецеденты «реальных» человеческих жизней.
***
Сегодня мы знаем, где можно отыскать по-настоящему бесконечный перечень наименований: в интернете. Всемирная паутина, это «вместилище всех списков», бесконечна по определению, поскольку непрерывно развивается – и как кладезь данных, и как лабиринт. Из всех доступных человеку головокружительных наслаждений она сулит самое мистическое. Она почти полностью виртуальна и действительно готова снабдить любого каталогом информации, завладев которым он чувствует себя обогащенным и почти всемогущим. Вот только закавыка: никто не знает наверняка, какие из ее элементов указывают на данные из реального мира, а какие нет. Разница между истинным и ложным более не существует.
Оноре де Бальзак - "Дом кошки, играющей в мяч". Появилось у меня желание прочесть все произведения, составляющие "Человеческую комедию", по порядку. Начала, радуюсь. Моя любимая французская литература.
И где тут "высоколобость"? Покажите хоть одну такую книжку! А детективы с триллерами, как видите, я читаю, не скрываю этого и не стесняюсь.
no subject
no subject
А латиноамериканскую изо всех сил стараюсь полюбить, но пока не получается. Хотя Борхес - любимый из любимых. Но все остальные авторы не идут. Кортасар хорош, но в восторг не приводит, Маркеса вообще терпеть не могу. Но все равно решила "рыть" в этом направлении, вдруг найду своего автора. А вы мне не можете посоветовать что-то похожее на Борхеса? :)
Мне все же ближе всего европейцы. На первом месте французы, затем англичане и немцы. А вот итальянцы... Если не считать всяких Данте и прочие дела давно минувших дней, кто там у них есть? Эко - это понятно, его очень люблю. Итало Кальвино читала, не впечатлилась. А больше итальянских авторов и не знаю :)
no subject
В латиноамериканской очень хорош Льоса, интересен Карлос Фуэнтес. Борхесом восхищаюсь, а Кортасара люблю (он мне близок). Маркеса вы только одну книгу начинали? Проблема с латиноамериканцами в том, что их мало кого переводят. Я очень люблю Кирогу, но его перевели совсем немного, к тому же эффект от перевода теряется. Читаю с удовольствием Алехандро Долину, наш современник, но он не переведен(. Он такой "местечковый", то есть надо хорошо знать Буэнос-Айрес и местные обычаи, чтобы понимать его сатиру.
Из итальянцев: Эко, Кальвино (а вы читали "Под солнцем ягуара"?), Моравиа очень колоритен, сразу окунаешься в Рим, ну и Буццати.
Если еще кого вспомню, напишу).
А вы на каких языках читаете?
no subject
Льоса и Фуэнтес тоже уже в ридере, текущую книгу дочитаю и начну Льосу. У Маркеса "Сто лет одиночества" прочла на треть, больше не смогла, а остальные его книги поначинала - несколько первых страниц. Просто там такая тоска, какую я не могу выносить. :)
У Кальвино я читала только "Если однажды зимней ночью путник..." Может, стоит еще что-то у него посмотреть? А то очень хвалят этого автора :) Моравиа и Буццати - их не читала, а с чего можно было бы начать знакомство?
Я читаю пока только на русском и английском. Надеюсь подтянуть испанский и читать и на нем тоже, но пока рано :)
no subject
Маркеса я прочла две книги: "Любовь во время чумы" и "Осень патриарха", обе понравились). "Любовь..." для меня лучшая книга о любви.
Кальвино я тоже хвалю). Попробуйте "Под солнцем ягуара", три новеллы, если совсем не пойдет, бросить легко. Я видела несколько интервью с ним, он меня просто "купил" своим обаянием, интеллектом и скромностью. Многие писатели держатся с некоторым высокомерием, чего абсолютно не скажешь о Кальвино. К тому же я не равнодушна к семиологам)).
Моравиа и Буццати начинайте с рассказов, у них великолепные рассказы! Буццати называют итальянским Кафкой.
Есть один любопытный автор, он на русский не переводился. Может, почитаете на английском - Sandor Marai, венгр. Названий в английском переводе не скажу, я по-испански читала.
no subject
no subject