Поэт и король
Dec. 15th, 2015 08:02 pmЭтой странной осенью я почти не спала. Мои бессонные ночи наполнились Востоком, который на самом деле Запад; я была одновременно и Шахерезадой, и царем Шахрияром: и сказителем, и слушателем — но царь (король) рассказывал, а Шахерезада внимала.
Поэт и король
Однажды ночью я смотрела, как президента Франции, приехавшего с официальным визитом, встречали в Марокко. Французы выстроились в ряд, и король подходил к каждому, чтобы пожать руку — длительная и однообразная церемония. Но меня привлек человек, который «вышел из строя» и поцеловал короля в плечо, а затем начал что-то оживленно говорить. Руку пожать он так и не решился, а обнял ее, если так можно сказать, и, слушая ответ короля, несколько раз поклонился.
Очень теплой была эта встреча, сердечной, отличной от предыдущего официоза. Запал мне в душу этот пожилой человек, член французской делегации. И, ломая голову над тем, кем же он может быть, я сочиняла и рассказывала самой себе странные истории, одну за одной, сказку за сказкой. Может быть, его отец был марокканцем, но из-за диких сплетений судьбы оказался во Франции? Любовь, предательство, месть и прочие чудеса удерживали его вдали, а теперь его сын… Или — детективный сюжет с вынужденным бегством и переменой внешности? Или…
Однако своими историями я не удовлетворилась и попыталась узнать, кто же этот незнакомец на самом деле. Поиски результата не дали, и я стала забывать свои сказки и того, кто стал их персонажем и вдохновителем. Но все тайное становится явным — и я случайно узнала, что это марокканский писатель Тахар Бенжеллун, пишущий на французском языке и живущий во Франции.
Конечно, я стала искать информацию о нем и его произведения.
( Марокканские зайцы не ценят поэтов )
Поэт и король
Однажды ночью я смотрела, как президента Франции, приехавшего с официальным визитом, встречали в Марокко. Французы выстроились в ряд, и король подходил к каждому, чтобы пожать руку — длительная и однообразная церемония. Но меня привлек человек, который «вышел из строя» и поцеловал короля в плечо, а затем начал что-то оживленно говорить. Руку пожать он так и не решился, а обнял ее, если так можно сказать, и, слушая ответ короля, несколько раз поклонился.
Очень теплой была эта встреча, сердечной, отличной от предыдущего официоза. Запал мне в душу этот пожилой человек, член французской делегации. И, ломая голову над тем, кем же он может быть, я сочиняла и рассказывала самой себе странные истории, одну за одной, сказку за сказкой. Может быть, его отец был марокканцем, но из-за диких сплетений судьбы оказался во Франции? Любовь, предательство, месть и прочие чудеса удерживали его вдали, а теперь его сын… Или — детективный сюжет с вынужденным бегством и переменой внешности? Или…
Однако своими историями я не удовлетворилась и попыталась узнать, кто же этот незнакомец на самом деле. Поиски результата не дали, и я стала забывать свои сказки и того, кто стал их персонажем и вдохновителем. Но все тайное становится явным — и я случайно узнала, что это марокканский писатель Тахар Бенжеллун, пишущий на французском языке и живущий во Франции.
Конечно, я стала искать информацию о нем и его произведения.
( Марокканские зайцы не ценят поэтов )