ninasmi: (Default)
Нина ([personal profile] ninasmi) wrote2007-03-16 12:03 pm

Одно из любимых у Солженицына...

А.И. Солженицын
ПРИСТУПАЯ КО ДНЮ


На восходе солнца выбежало тридцать молодых на поляну, расставились вразрядку все лицом к солнцу, и стали нагибаться, приседать, кланяться, ложиться ниц, простирать руки, воздевать руки, запрокидываться с колен. И так — четверть часа.
Издали можно было представить, что они молятся.
Никого в наше время не удивляет, что человек каждодневно служит терпеливо и внимательно телу своему.
Но оскорблены были бы, если бы так служил он своему духу.
Нет, это не молитва. Это — зарядка.

[identity profile] trout.livejournal.com 2007-03-16 07:29 am (UTC)(link)
Поспорю! :)

Это - ОБЛИЧЕНИЕ.
Его лучшее обличение - "Архипелаг ГУЛАГ" - его подвиг нравственный, исторический, литературный, его вершина. И может существовать только в качестве обличения, и перевернуло сознание очень многих.
В приведенном же отрывке обличение больше смахивает на брюзжание: например, огульное "оскорблены были бы" - оскорбляет читателя.
Духовное служение столь многообразно, что не поддается нормированию, в приведенном же отрывке сужается лишь до молитвы. Приписать кому-то несвойственное ему, и потом его же обличить - негодный риторический прием.
Обеднение, оскудение мысли, тем более с тенденцией недобросовестности, вряд ли может быть признаком лучшего...

А вот это из его "Крохоток" - и вправду хорошо:

***
КОСТЁР И МУРАВЬИ

Я бросил в костёр гнилое брёвнышко, недосмотрел, что изнутри оно густо населено муравьями.

Затрещало бревно, вывалили муравьи и в отчаяньи забегали, забегали поверху и корёжились, сгорая в пламени. Я зацепил брёвнышко и откатил его на край. Теперь муравьи многие спасались — бежали на песок, на сосновые иглы. Но странно: они не убегали от костра. Едва преодолев свой ужас, они заворачивали, кружились и — какая-то сила влекла их назад, к покинутой родине! — и были многие такие, кто опять взбегали на горящее брёвнышко, метались по нему и погибали там...

А удивляемся людям.

***

[identity profile] ninasmi.livejournal.com 2007-03-16 07:52 am (UTC)(link)
Не люблю спорить, ну да ладно :)
Ну, "Архипелаг..." - это все же не литература. Это публицистика. К тому же не раз Солженицына уличали во лжи (или, скажу мягче, в недостоверности) именно в этом произведении.
А "Приступая ко дню" я просто понимаю совсем не так, как Вы. Не думаю, что духовное служение сужается до молитвы - скорее здесь молитва является символом духовного служения. Здесь все - символ, не нужно понимать буквально!

"Костер и муравьи" - великолепно!

Еще нравится это:

***
СПОСОБ ДВИГАТЬСЯ

Что был конь — играющий выгнутою спиной, рубящий копытами, с размётанной гривой, с разумным горячим глазом! Что был верблюд — двугорбый лебедь, медлительный мудрец с усмешкой познания на круглых губах! Что был даже черноморденький ишачок — с его терпеливой твёрдостью, живыми ласковыми ушами!
А мы избрали?.. — вот это безобразнейшее из творений Земли, на резиновых быстрых лапах, с мёртвыми стеклянными глазами, тупым ребристым рылом, горбатое железным ящиком. Оно не проржёт о радости степи, о запахах трав, о любви к кобылице или к хозяину. Оно постоянно скрежещет железом и плюёт, плюёт фиолетовым вонючим дымом.
Что ж, каковы мы — таков и наш способ двигаться.

***

Только опять не надо понимать буквально :)

[identity profile] trout.livejournal.com 2007-03-16 08:05 am (UTC)(link)
Перелопатить такое количество материала и ни разу не ошибиться - для этого надо было бы быть Богом.
Говоря о том, что Архипелаг - литературный подвиг, я имел в виду, что Солж именно этим своим произведением сделал публицистику Литературой. Во всяком случае мне кажется, что это - уже высокая литература, по совокупности всего.

Понимаю, что символ. Но читается мне именно так. :) Либо я не умею читать, либо автор - здесь - не сумел сказать адекватно.

О зверушках - хорошо. Но о железном коне можно добавить следующее: во-первых, и автомобиль, и трактор, бывают не только безобразные, но и прекрасные по формам, по замыслу, Александру Исаевичу не повезло это увидеть; во-вторых, о душе неодушевленных (!) вещей и, даже, механизмов, очень хорошо у Платонова: он бы ни за что не сказал про скрежетание и вонючий дым.

[identity profile] sarnai.livejournal.com 2007-03-16 11:34 am (UTC)(link)
В хатха-йоге есть такое "упражнение" - "Сурья намаскар" (что в переводе на русский значит "Здравствуй, солнышко") По описанию - как раз оно... :)))))))

[identity profile] poigrayem.livejournal.com 2007-03-24 11:17 pm (UTC)(link)
а мое любиое у Солженицина "почти счастливо" - самые последние слова "Один день Ивана Денисовича". )))